示爱信_分卷阅读_5(1 / 2)
威尔的家人都十分温和,大家相处十分融洽,这实在让亚历克斯羡慕万分——他是多么想要一个完整的家呀!
回去的马车里,亚历克斯靠在威尔身上,说起了自己的童年:“事实上,我有两个哥哥和一个姐姐,他们和我有同一个亲生父亲。或许你知道,我的母亲本来姓吉百利,比我父亲小15岁,是我父亲的第二任妻子。她是个很温柔的女人,对我的哥哥姐姐们也很好。可惜在我12岁时她就因病去世了。
“和她相反,我的父亲是一个苛刻粗鲁的人。他是一个完完全全的下等人,早年做生意发了财。他每天都在假装是一个绅士——他根本就不爱我的母亲,他与她结婚只是为了获得爵位,成为贵族,进入上流社会。他把我的姐姐嫁给一个富有的老头,因此获得了一大笔资产。
“六年前,我的大哥爱德华想娶一名侦探的女儿,但我的父亲十分反对,并强迫他娶一名贵族小姐。所以他自杀了。”
说完这些,亚历克斯的眼角渗出几颗晶莹的泪珠:“我没有一天不想他们。”
威尔听了,紧紧抱住自己的小情人,揉了揉他柔软的金发,在他额头上落下一吻:“一切都会好起来的。”
六月间,威尔不小心感染了伤寒。基本痊愈后,他决定到乡下别墅里去休养一段时间。当然,他把这个计划告诉了了亚历克斯。初夏的英伦乡间一片葱郁,园丁将草坪修剪得整整齐齐,庄园里绿意盎然,瓶子呢的空气吸入肺中,仿佛所有烦恼都可以伴随呼吸排出体外。
他们在二人独处的时光里将自己的爱最大限度地表现出来。每天早上威尔都有看报的习惯,每当他聚精会神地浏览每日新闻,亚历克斯就将头枕在他的腿上,伸出手拿出他叼着的烟放进自己嘴里。等到吸完一支烟时,口中的烟味往往需要一段时间散去,因此亚历克斯常常拿起一罐吉百利牛奶巧克力,从中挑出两颗,一颗塞进自己嘴里,另一颗喂给威尔。
“考期要到了,亚历克斯。”威尔收起报纸提醒他,“你该多去学校。”
“可我想和你待在一起,威尔。”
“听我说,你还年轻,应该多花时间学习知识和技能,否则以后难以在社会上生活……你以后想做什么?”
“你简直像我父亲一样啰嗦。”亚历克斯不耐烦地打断他,支起上半身凑近他的耳朵,轻声说,“我想做你的男孩。”
威尔一下不知道该怎么回答,只好用一个吻把这个小家伙的嘴堵上。
周日,他们会去当地简陋的小教堂做礼拜。亚历克斯从小就最不善于静心聆听祷告词,他总是偷偷地勾威尔的手指,直到对方忍不住扭头看他,他就正视前方假装什么都没有发生。这个恶作剧屡试不爽。
就在两人回伦敦的前两天,海伦娜不期而至——她想给自己的未婚夫一个惊喜。
然而她无论如何也想不到,当靠近别墅的窗户时,自己会看到这样一副情形:她的未婚夫威尔.柯林斯与亚历山大.劳伦斯紧紧依偎在一起,两人坐在沙发上,各自拿着一本书阅读。更令她难以接受的是,威尔一手拿着书本,另一只手却伸到亚力克斯解开了头两颗纽扣的衬衫里。
怒火在她的心中生起,要不是杀人偿命,她现在就想掐死这个亚历克斯。最终,她忍住了进屋摊牌的冲动,那看起来像是一个泼妇。海伦娜让仆人备好马车返回伦敦,但她并没有回自己的家,而是来到了威尔租住的房子。
出于未来女主人的身份,她也拥有这栋房子的钥匙。她走到威尔的书房,打开最后一个抽屉:里面存放的全部是他最宝贵的物什。海伦娜移开放在最上边的《威尔.柯林斯环球游记》样书,底下赫然出现厚厚一摞写着“威尔.柯林斯收”的信封。这些信封上的花体字都是同样的笔迹,也就是说,这么多信全部都是同一个人寄来的。
海伦娜拆开第一封信,里面的内容足以让她这样的年轻女性面红耳赤。这是一封感情热烈的示爱信,她这样的淑女完全无法写出这样□□裸的表达爱意的语句:“威尔,你知道我对你的一切都感兴趣,包括你的肉体与你的灵魂。”“在学校里曾经有人对我进行性暗示,但我想说,除了你的和我的以外,我对其他一切生殖器官都不感兴趣。”
信的落款是:“爱你的亚历克斯。”
她像一位间谍拿到了敌国的机密文件一般激动,将这封信收好后又顺手拿了几封带在身上,接着把一切都整理好,将房间陈设恢复到之前的模样,这才走出这间屋子。
她让仆人驱车前往劳伦斯家的别墅,这着实让这老实的马夫摸不清斯文顿小姐的心思。海伦娜怀揣着几封信件敲响了劳伦斯家的大门,要求面见劳伦斯先生。
当她见到那位白发苍苍但精神矍铄的老人时,她满脸严肃地开口:“你好,劳伦斯先生。我是海伦娜.斯文顿,是威尔.柯林斯的未婚妻。很遗憾,我必须和您谈谈。我有充分的证据证明,您的儿子亚历山大.劳伦斯与我的未婚夫有不道德的、下流的关系。”
第8章 Chapter 7
当马车在劳伦斯家门口停下时,亚历克斯还不知道自己即将面对什么。他亲了威尔一口,动作轻快地跳下了车,敲响家中的大门。
佣人开了门,亚历克斯刚脱下皮鞋就看见父亲坐在客厅里,神情凝重地看着他:“你从威尔.柯林斯那里回来了?”
“是的,爸爸,”亚历克斯一步一步走近他,小心翼翼地回答。他摸不清这个老头儿的脾气,他有时很好说话,有时又像山羊一样犟,“我去威尔的乡下别墅玩了一段时间。”
“你每天都和他玩什么?喂他吃饭,陪他睡觉?”劳伦斯先生抬高了音量。
“爸爸,您都说了些什么!”亚历克斯的心简直要从胸口跳出来,他深吸了一口气来使自己冷静。
“别以为我不知道你干了些什么!”劳伦斯先生将一叠薄薄的信封用力扔到地上,“每一封我都看过了。” ↑返回顶部↑
回去的马车里,亚历克斯靠在威尔身上,说起了自己的童年:“事实上,我有两个哥哥和一个姐姐,他们和我有同一个亲生父亲。或许你知道,我的母亲本来姓吉百利,比我父亲小15岁,是我父亲的第二任妻子。她是个很温柔的女人,对我的哥哥姐姐们也很好。可惜在我12岁时她就因病去世了。
“和她相反,我的父亲是一个苛刻粗鲁的人。他是一个完完全全的下等人,早年做生意发了财。他每天都在假装是一个绅士——他根本就不爱我的母亲,他与她结婚只是为了获得爵位,成为贵族,进入上流社会。他把我的姐姐嫁给一个富有的老头,因此获得了一大笔资产。
“六年前,我的大哥爱德华想娶一名侦探的女儿,但我的父亲十分反对,并强迫他娶一名贵族小姐。所以他自杀了。”
说完这些,亚历克斯的眼角渗出几颗晶莹的泪珠:“我没有一天不想他们。”
威尔听了,紧紧抱住自己的小情人,揉了揉他柔软的金发,在他额头上落下一吻:“一切都会好起来的。”
六月间,威尔不小心感染了伤寒。基本痊愈后,他决定到乡下别墅里去休养一段时间。当然,他把这个计划告诉了了亚历克斯。初夏的英伦乡间一片葱郁,园丁将草坪修剪得整整齐齐,庄园里绿意盎然,瓶子呢的空气吸入肺中,仿佛所有烦恼都可以伴随呼吸排出体外。
他们在二人独处的时光里将自己的爱最大限度地表现出来。每天早上威尔都有看报的习惯,每当他聚精会神地浏览每日新闻,亚历克斯就将头枕在他的腿上,伸出手拿出他叼着的烟放进自己嘴里。等到吸完一支烟时,口中的烟味往往需要一段时间散去,因此亚历克斯常常拿起一罐吉百利牛奶巧克力,从中挑出两颗,一颗塞进自己嘴里,另一颗喂给威尔。
“考期要到了,亚历克斯。”威尔收起报纸提醒他,“你该多去学校。”
“可我想和你待在一起,威尔。”
“听我说,你还年轻,应该多花时间学习知识和技能,否则以后难以在社会上生活……你以后想做什么?”
“你简直像我父亲一样啰嗦。”亚历克斯不耐烦地打断他,支起上半身凑近他的耳朵,轻声说,“我想做你的男孩。”
威尔一下不知道该怎么回答,只好用一个吻把这个小家伙的嘴堵上。
周日,他们会去当地简陋的小教堂做礼拜。亚历克斯从小就最不善于静心聆听祷告词,他总是偷偷地勾威尔的手指,直到对方忍不住扭头看他,他就正视前方假装什么都没有发生。这个恶作剧屡试不爽。
就在两人回伦敦的前两天,海伦娜不期而至——她想给自己的未婚夫一个惊喜。
然而她无论如何也想不到,当靠近别墅的窗户时,自己会看到这样一副情形:她的未婚夫威尔.柯林斯与亚历山大.劳伦斯紧紧依偎在一起,两人坐在沙发上,各自拿着一本书阅读。更令她难以接受的是,威尔一手拿着书本,另一只手却伸到亚力克斯解开了头两颗纽扣的衬衫里。
怒火在她的心中生起,要不是杀人偿命,她现在就想掐死这个亚历克斯。最终,她忍住了进屋摊牌的冲动,那看起来像是一个泼妇。海伦娜让仆人备好马车返回伦敦,但她并没有回自己的家,而是来到了威尔租住的房子。
出于未来女主人的身份,她也拥有这栋房子的钥匙。她走到威尔的书房,打开最后一个抽屉:里面存放的全部是他最宝贵的物什。海伦娜移开放在最上边的《威尔.柯林斯环球游记》样书,底下赫然出现厚厚一摞写着“威尔.柯林斯收”的信封。这些信封上的花体字都是同样的笔迹,也就是说,这么多信全部都是同一个人寄来的。
海伦娜拆开第一封信,里面的内容足以让她这样的年轻女性面红耳赤。这是一封感情热烈的示爱信,她这样的淑女完全无法写出这样□□裸的表达爱意的语句:“威尔,你知道我对你的一切都感兴趣,包括你的肉体与你的灵魂。”“在学校里曾经有人对我进行性暗示,但我想说,除了你的和我的以外,我对其他一切生殖器官都不感兴趣。”
信的落款是:“爱你的亚历克斯。”
她像一位间谍拿到了敌国的机密文件一般激动,将这封信收好后又顺手拿了几封带在身上,接着把一切都整理好,将房间陈设恢复到之前的模样,这才走出这间屋子。
她让仆人驱车前往劳伦斯家的别墅,这着实让这老实的马夫摸不清斯文顿小姐的心思。海伦娜怀揣着几封信件敲响了劳伦斯家的大门,要求面见劳伦斯先生。
当她见到那位白发苍苍但精神矍铄的老人时,她满脸严肃地开口:“你好,劳伦斯先生。我是海伦娜.斯文顿,是威尔.柯林斯的未婚妻。很遗憾,我必须和您谈谈。我有充分的证据证明,您的儿子亚历山大.劳伦斯与我的未婚夫有不道德的、下流的关系。”
第8章 Chapter 7
当马车在劳伦斯家门口停下时,亚历克斯还不知道自己即将面对什么。他亲了威尔一口,动作轻快地跳下了车,敲响家中的大门。
佣人开了门,亚历克斯刚脱下皮鞋就看见父亲坐在客厅里,神情凝重地看着他:“你从威尔.柯林斯那里回来了?”
“是的,爸爸,”亚历克斯一步一步走近他,小心翼翼地回答。他摸不清这个老头儿的脾气,他有时很好说话,有时又像山羊一样犟,“我去威尔的乡下别墅玩了一段时间。”
“你每天都和他玩什么?喂他吃饭,陪他睡觉?”劳伦斯先生抬高了音量。
“爸爸,您都说了些什么!”亚历克斯的心简直要从胸口跳出来,他深吸了一口气来使自己冷静。
“别以为我不知道你干了些什么!”劳伦斯先生将一叠薄薄的信封用力扔到地上,“每一封我都看过了。” ↑返回顶部↑